Перевод рекламных текстов на русский язык
Значительная часть рекламодателей в России – это иностранные компании, которым для продвижения товаров и услуг постоянно требуются услуги по переводу рекламных текстов на русский язык. При переводе рекламного текста важна не столько точность следования оригиналу, сколько сохранение воздействия текста на целевого слушателя. Целевая аудитория в другой стране не просто говорит на другом языке, но и имеет отличные характеристики социокультурной среды. Переводчики рекламных текстов сталкиваются с трудностью перевода в рекламном тексте событий и фактов, связанных с культурой, национальными особенности, названиями блюд, предметов одежды и обихода, а также других свойственных той или иной стране реалий. Кроме того, необходимо учитывать особенности объекта рекламы и направленность текста на определенную аудиторию (подростков, деловых людей т.д.).
В результате перед нашими переводчиками стоит особая задача – не только сделать качественный перевод того или иного материала, но и адаптировать его под российского потребителя. В силу вступают высокий профессионализм переводчика, глубокое знание российского менталитета, психологии потребителя и особенностей маркетинговой коммуникации. Как следствие, заказчик получает качественно переведенные материалы, в полной мере сохранившие свою первоначальную функцию – продвигать продукт на рынок и привлекать новых клиентов.
В нашем бюро переводов работают профессионалы высокого класса, которые с радостью и со знанием дела осуществят для вас перевод и адаптацию рекламных материалов любой сложности с английского языка на русский:
• перевод пресс-релизов;
• перевод рекламных слоганов;
• перевод рекламных статей;
• перевод рекламных буклетов и брошюр;
• перевод рекламных роликов.
Доверив перевод рекламных текстов бюро «Альба», вы экономите на профессиональном маркетологе и редакторе-стилисте. Мы выполним работу под ключ, и вы получите на руки грамотные и эффективные рекламные материалы на русском языке, готовые к использованию в любой момент.