Osnovna djelatnost prevoditeljske agencije „Alba“ jest pružanje profesionalnih prevoditeljskih usluga. Među naše redovne i zadovoljne klijente ubrajamo velike ruske i inozemne tvrtke.
Zadovoljstvo nam je ponuditi vam sljedeći spektar usluga:
- usmeni (konsekutivni i simultani) prijevod;
- prijevod telefonskih razgovora;
- najam opreme za simultano prevođenje;
- audio-vizualni prijevod;
- pismeno prevođenje tekstova na bilo koju temu;
- prijevod osobnih dokumenata;
- ovjeravanje prijevoda pečatom prevoditeljske agencije;
- bilježnička ovjera potpisa prevoditelja;
- konzultacije po pitanju konzularnog odobravanja dokumenata i ovjeravanje apostille potvrdom;
- pružanje pravnih usluga (duplikati dokumenata na zahtjev, podrška u notarskoj ovjeri);
- lokalizacija web stranica i softvera;
- uređivanje i priprema gotovog prijevoda za ispis.
Misija tvrtke: povećanje konkurentnosti robe i usluga naših klijenata pružanjem kvalitetnih jezičnih usluga.
Kratke informacije o tvrtki:
1. Na tržištu prevoditeljskih usluga naša tvrtka je prisutna više od 10 godina. Za navedeno vrijeme stekli smo bogato iskustvo u izvođenju složenih projekata raznovrsne tematike.
2. Godišnje izvršavamo oko 5000 zahtjeva, od strane gotovo 300 redovnih klijenata u količini oko 70 000 standardnih stranica. Prema podacima web stranice https://translationrating.ru za 2015. godinu ulazimo u TOP-40 najvećih prevoditeljskih tvrtki u Rusiji.
3. Unutarnji procesi tvrtke izrađeni su u skladu sa zahtjevima standarda ISO 17100 (“Prevoditeljske usluge, Zahtjevi za usluge prevođenja“) i ISO 9001:2015. Svjesni smo da je najvažniji uvjet našeg uspješnog poslovanja predanost dugoročnoj suradnji s klijentima. Glavne smjernice naše politike kvalitete:
- orijentacija prema potrebama i očekivanjima klijenata;
- detaljna kontrola unutarnje i vanjske komunikacije, kao i razmjena iskustava i vladanje internim znanjima u tvrtki;
- testiranje kadra (prevoditelja, urednika, lektora) i evidencija o kvalifikacijama istih, pri raspodjeli zadataka unutar tvrtke;
- korištenje modernih tehnologija, uključujući sustav upravljanja prevoditeljskim projektima, kao i program za mjerenje potrebne količine vremena za uredničko i lektorsko obrađivanje tekstova vlastite izrade;
- povjerljivost.
4. Našim klijentima nudimo maksimalno prilagodljive uvjete suradnje:
- mogućnost kontaktiranja van radnog vremena;
- rad sa stalnim klijentima, bez plaćanja unaprijed ili sa odgodom plaćanja;
- mogućnost složenog rješavanja svih jezičnih zadataka po potrebi klijenta.
5. Naši djelatnici aktivno sudjeluju u stručnim organizacijama (Unija prevoditelja Rusije, European Language Industry Association) i industrijskim događanjima (Ljetne škole Udruženja prevoditelja Rusije,Translation Forum Russia), radu državnih ispitnih komisija, bave se znanstvenim radom, djeluju sa zakonodavnim inicijativama. Od 2010. godine objavljujemo godišnju zbirku znanstvenih članaka pod nazivom „Aktualna pitanja prevođenja i prevoditeljska praksa".
6. U našem se radu oslanjamo na iskustvo škole prevođenja Nižnji Novgorod. Većina naših zaposlenika su diplomanti prevoditeljskog fakulteta državnog univerziteta N.A. Dobroljubova u Nižnjem Novgorodu, jednog od najvećih i najstarijih jezičnih sveučilišta u zemlji.