Сочи: вопросы перевода
В начале декабря прошлого года прошел очередной форум, посвященный переводческим услугам на таком глобальном спортивном мероприятии, как «Сочи-2014».
Форум посетили свыше 300 участников. Так, представители Англии, Китая, России, Украины и других стран обсудили вопросы менеджмента перевода Олимпийских и Паралимпийских игр – 2014. Были подняты вопросы устных и письменных переводов, а также привлечения лингвистических волонтеров.
Среди выступающих была Анна Степанчук – нынешний менеджер отдела спортивных проектов ПА «Янус». Ее доклад касался темы работы переводчиков и редакторов в условиях крупных спортивных мероприятий. Она затронула вопросы отбора специалистов для устного и письменного перевода. Также Анна Степанчук рассказала о том, как именно проводится отбор и кто может участвовать в работе переводчиком на Олимпийских играх.
В ходе круглого стола «Работа переводчиком как способ социальной адаптации людей с инвалидностью» представители переводческих бюро, различных учебных заведений и Оргкомитета Олимпийских игр – 2014 обсуждали проблематику профадаптации инвалидов в переводческой деятельности.
Как результат форума можно выделить глобальный обмен опытом и знаниями между организаторами игр и представителями лингвистических сообществ и институтов.