+7 (831) 262-10-70

НИЖНИЙ НОВГОРОД, УЛ. Б. ПОКРОВСКАЯ, 42Б

+7 (495) 545-46-62

МОСКВА, УЛ. НАМЁТКИНА, Д. 8, СТР. 1, ОФИС 213 (ОФИС РАБОТАЕТ ТОЛЬКО С ЮРИДИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ)

ПН–ПТ 09:00–18:00

Перевод этикеток

Необходимость в переводе упаковки или этикеток возникает при экспорте продукции. Упаковка привлекает внимание к продукту, убеждает покупателя приобрести товар. Разработка этикетки — сложный процесс, в котором должны учитываться предпочтения целевой аудитории, дизайн конкурентов, технологические и законодательные ограничения, особенности товара, тенденции рынка и множество других факторов.

Перед обращением в бюро переводов крайне важно убедиться, что разработанный дизайн упаковки будет оказывать нужное воздействие на иностранную целевую аудиторию. В идеале для каждой страны необходимо повторить маркетинговые и социологические исследования, которые проводились при создании первоначального дизайна этикетки.

Также необходимо убедиться, что этикетка соответствует законодательству страны назначения. Требования к тексту на этикетке (состав, способ применения, содержание ГМО, наличие уполномоченного представителя в стране/регионе назначения, единицы измерения) в разных странах отличаются. Подобные требования могут быть установлены как на национальном, так и на надгосударственном уровне (ЕС, ЕАЭС). Кроме того, в стране назначения могут быть зарегистрированы товарные знаки, сходные с теми, которые содержатся на упаковке.

Особого внимания требует перевод названия продукта. В сложных случаях специалисты бюро переводов «Альба» предложат на выбор маркетологу заказчика несколько вариантов перевода (транслитерация, транскрипция, транспозиция, калькирование) с культуроведческим комментарием.

Бюро переводов «Альба» имеет большой опыт перевода упаковки (этикетки) для различных категорий товаров. Наши менеджеры смогут выстроить процесс работы над заказом оптимальным и, следовательно, выгодным для заказчика способом.